CUS BERGAMO

GINNASTICA PREVENTIVA ADATTATA

ADAPTED PREVENTIVE GYMNASTICS

Cos'è

(inquadra o clicca il qr code e guarda il video) oppure  clicca qui

A chi è rivolta

  • Uomini e donne ultrasessantacinquenni che avviano un percorso educativo motorio mirato al mantenimento dell’autonomia in età avanzata

A cosa serve

  • Mantenere il fisico in forma per prevenire le patologie dell’età
  • Aumentare la forza degli arti inferiori utile a migliorare l’autonomia e l’equilibrio per ridurre il rischio di cadute                     

Come si svolge

  • Nel corso vengono proposti esercizi accessibili a tutti che, simulando movi enti quotidiani (anche in presenza di semplici ostacoli), mirano a favorire l’equilibrio ed il mantenimento della forza migliorando autonomia e qualità di vita
  • Durante il corso i partecipanti vengono sottoposti a una serie di test volti al monitoraggio delle competenze motorie e dell’autonomia fisica              

Chi ti assiste

  • Personale laureato o laureando in scienze motorie e qualificato in seno al Centro Universitario
  • Medico dello sport (supervisione)

Costi

  • Tesseramento annuale: 10€ (settembre-agosto)
  • Iscrizione mensile: 15€

Iscrizioni

  • Le iscrizioni vengono raccolte dagli insegnanti durante le ore del corso
Scarica la 
Brochure 2025/2026

Certificato Medico

Per accedere all’attività è necessario presentare:

  • una prescrizione medica di attività fisica adattata ovvero
  • un certificato medico di idoneità (in corso di validità)

Info

About

(frame or click the QR code and watch the video) or click here

Who is it for?

  • Men and women over 65 who want to engage in a physical education program aimed at maintaining independence in old age.

What it does

  • Maintains physical fitness to help prevent age-related conditions.
  • Strengthens the lower limbs, which helps improve independence and balance, thereby reducing the risk of falls.           

How it works

  • The course offers exercises accessible to everyone that simulate everyday movements (even with simple obstacles), aiming to promote balance, maintain strength, and improve independence and quality of life.
  • Participants undergo a series of tests to monitor their motor skills and physical independence throughout the course.

Who will help you

  • Staff with a degree or undergraduate degree in physical education, qualified by the University Sports Center of the University of Bergamo
  • Physiotherapists and doctors (supervision)

Fees

  • Annual membership fee €10
  • Monthly fee €15 with quarterly payment

Registration

  • Registrations are handled by the participating organizations and associations.
DOWNLOAD THE
2025/2026 BROCHURE

Medical Certificate

A valid prescription or medical certificate is required to participate in the activity.

Info

Sono attivi uno o più corsi nei seguenti Comuni:

One or more courses are active in the following municipalities:

  1. Albino
  2. Almè
  3. Antegnate
  4. Arcene
  5. Azzano S. Paolo
  6. Bagnatica
  7. Berbenno
  8. Bergamo (Borgo Palazzo)
  9. Bergamo (Carnovali)
  10. Bergamo (Grumello al Piano)
  11. Bergamo (Loreto)
  12. Bergamo (Redona)
  13. Bergamo (Villaggio degli Sposi)
  14. Bianzano
  15. Bolgare
  16. Boltiere
  17. Bonate Sopra
  18. Bottanuco
  19. Brembate Sopra
  20. Brusaporto
  21. Calcinate
  22. Calusco d’Adda
  23. Calvenzano
  24. Caprino Bergamasco
  25. Carobbio degli Angeli
  26. Casazza
  27. Cavernago
  28. Cazzano S. Andrea
  29. Chignolo d’Isola
  30. Chiuduno
  31. Ciserano
  32. Cividate al piano
  33. Comun Nuovo
  34. Cortenuova
  35. Costa Valle Imagna
  36. Credaro
  37. Curno
  38. Dalmine
  39. Endine Gaiano
  40. Filago
  41. Gazzaniga
  42. Grumello del Monte
  43. Lallio
  44. Levate
  45. Madone
  46. Mapello
  47. Martinengo
  48. Medolago
  49. Montello
  50. Mornico al Serio
  51. Mozzo
  52. Orio al Serio
  53. Osio Sopra
  54. Osio Sotto
  55. Paladina
  56. Palazzago
  57. Palosco
  58. Pedrengo
  59. Ponte S. Pietro (Locate)
  60. Ponte S. Pietro (Palaponte)
  61. Ponteranica
  62. Pontirolo Nuovo
  63. Predore
  64. Presezzo
  65. Pumenengo
  66. Ranica
  67. Ranzanico
  68. Romano di Lombardia
  69. Roncola
  70. San Paolo d’Argon
  71. San Pellegrino Terme
  72. Sarnico
  73. Scanzorosciate
  74. Seriate
  75. Solza
  76. Sotto il Monte
  77. Spirano
  78. Stezzano
  79. Suisio
  80. Telgate
  81. Terno d’Isola
  82. Torre Boldone
  83. Torre de’ Busi
  84. Trescore Balneario
  85. Treviglio
  86. Treviolo
  87. Val Brembilla
  88. Valbrembo
  89. Villa d’Adda
  90. Villa d’Almè
  91. Zanica

La parola ai promotori

A word from the promoters

SERGIO CAVALIERI

Magnifico Rettore dell’Università
degli studi di Bergamo

Il progetto, sviluppato negli ultimi 10 anni dal CUS
Bergamo, rientra a pieno titolo nelle attività legate alla responsabilità sociale dell’Università, nella cosiddetta “Terza Missione”, che consiste nella divulgazione delle conoscenze accademiche nella società in cui l’Ateneo vive. Proprio per promuovere e alimentare il legame dell’Università con il territorio e i soggetti che ne fanno parte, e mettere l’Ateneo in rete con enti pubblici e privati come Comuni e Associazioni, nella direzione di consolidare l’idea del campus diffuso in città fino alla Provincia, nasce e cresce di anno in anno la cooperazione di UniBg con il CUS Bergamo per la promozione dell’Attività Fisica Adattata, che ora si avvale anche della collaborazione diretta con il corso di laurea in Scienze Motorie e Sportive, grazie al percorso virtuoso che consente ai nostri studenti di mettere in atto le proprie competenze, acquisite durante la frequenza del corso di studi, proprio presso il Centro Universitario Sportivo.

SERGIO CAVALIERI

Rector of the University of Bergamo

Developed over the past 10 years by CUS Bergamo, this project is fully part of the University's social responsibility activities, known as "Third Mission," which aims to disseminate academic knowledge within the community in which the University operates. UniBg’s collaboration with CUS Bergamo for the promotion of Adapted Physical Activity was established and has grown year after year, aiming to promote and strengthen the University's connection with the local community and its stakeholders, including public and private entities such as municipalities and associations, and to consolidate the idea of a campus that extends across the city and province. This collaboration now includes direct involvement with the degree program in Motor and Sports Sciences, enabling students to apply the skills acquired during their studies directly at the University Sports Center

PASQUALE GANDOLFI

Presidente della Provincia di Bergamo

C’è una grande differenza tra “invecchiare” e “invecchiare bene”, un tema che anche alla luce dei processi demografici in corso assume sempre più importanza e che deve essere considerato con attenzione e da molteplici punti di vista. Il progetto di ginnastica preventiva adattata ha già dimostrato le sue potenzialità ed è con grande orgoglio che la Provincia di Bergamo sostiene l’edizione di quest’anno. Un’iniziativa capace di offrire potenzialmente a tutti i cittadini bergamaschi over 65, grazie alla collaborazione tra diversi enti del territorio, la possibilità non solo di mantenersi in forma e in salute, prevenendo eventuali malattie, ma anche occasioni di socialità, tra coetanei e, al contempo, tra generazioni diverse vista la presenza di giovani istruttori. Ringrazio tutti coloro che si sono adoperati e si adopereranno per questo progetto così importante, spero davvero che i Comuni della nostra provincia, insieme agli organizzatori, possano offrire questa opportunità e invito i cittadini a coglierla.

PASQUALE GANDOLFI

President of the Province of Bergamo

There is a big difference between "aging" and "aging well," an issue that, especially in light of ongoing demographic trends, is becoming increasingly important and must be considered carefully and from multiple perspectives.
The adapted preventive gymnastics project has already demonstrated its potential, and the Province of Bergamo is very proud to support this year's edition. Thanks to the collaboration between various local organizations, this initiative can potentially offer all Bergamo residents over 65 the opportunity not only to stay fit and healthy, preventing potential illnesses, but also to socialize with peers and, at the same time, across generations, given the involvement of young instructors.
I thank everyone who has worked and will work for this important project. I truly hope that the municipalities of our province, together with the organizers, can offer this opportunity, and I encourage citizens to seize it.

MARCELLA MESSINA

Presidente del Collegio dei Sindaci di ATS Bergamo e Assessora alle Politiche Sociali, Longevità, Salute, Sport del Comune di Bergamo

I cittadini over 65 nel nostro territorio sono sempre più numerosi e necessitano di progettualità dedicate perché il tipo di invecchiamento è difforme: c’è un invecchiamento attivo ma ci sono anche situazioni di fragilità, a cui questo progetto si rivolge. Il tema, di assoluto rilievo sia sul piano sanitario sia su quello sociale, ci impegna a guardare alla longevità con un cambio di prospettiva, quella in cui la popolazione anziana diventa protagonista della propria vita, attenta alla cura di sé e del proprio benessere psicofisico, partecipe nella comunità in cui vive. Un approccio, questo, finalizzato soprattutto a favorire i processi di invecchiamento attivo, prevenire e contrastare le esperienze di solitudine e di decadimento delle facoltà, fisiche e cognitive, che ne conseguono. L’attività sportiva, in questo senso, rappresenta certamente un’occasione importante di prevenzione e attivazione di queste positive dinamiche individuali e sociali, oltre che di stili di vita di qualità e valore.

MARCELLA MESSINA

President of the ATS Bergamo Board of Mayors and Councilor for Social Policies, Longevity, Health, and Sports of the Municipality of Bergamo.

The number of citizens over 65 in our area is growing and requires dedicated projects, because there are different trajectories of aging: there is active aging, but there are also situations of fragility, which this project addresses. This issue, of absolute importance from both a health and social perspective, requires us to approach longevity with a new perspective, one in which the elderly population becomes the protagonists of their own lives, attentive to self-care and their psychological and physical well-being, and participating in the community in which they live. This initiative is primarily aimed at promoting active aging processes, preventing and combating the resulting experiences of loneliness and decline in physical and cognitive abilities. Sports, in this sense, certainly represents an important opportunity for prevention and activation of these positive individual and social dynamics, as well as for fostering quality and valuable lifestyles.

MASSIMO GIUPPONI

Direttore Generale dell’Agenzia di Tutela della Salute di Bergamo

Quest’attività promossa dal CUS è assolutamente coerente e adeguata ai bisogni di una fascia di popolazione, gli over 65 con limitazioni di autonomia, i quali non sono in condizioni di aderire ad altre iniziative di prevenzione sul territorio, quali per esempio i nostri gruppi di cammino o la ginnastica dolce. Il progressivo aumento dei cittadini di questa fascia di età ci dice che la strada della miglior qualità di vita possibile anche attraverso l’attività motoria è una delle strategie vincenti sul lungo periodo. Ma non solo. Essere in salute in età avanzata vuol dire anche prevenire diverse malattie, approcciandosi alle prestazioni sanitarie per i controlli di routine o per la fondamentale adesione allo Screening, che ricordo ATS Bergamo propone gratuitamente, senza ricetta e con l’appuntamento già fissato. Così aiutiamo sotto diversi e funzionali aspetti il territorio, supportiamo l’attività dei Medici di Famiglia e favoriamo un importante ritorno per tutto il Sistema Paese.

MASSIMO GIUPPONI

General Director of ATS Bergamo, Bergamo Health Protection Agency

This initiative promoted by CUS is entirely consistent with and appropriate for the needs of a segment of the population - people over 65 with limited independence - who are unable to participate in other local prevention initiatives, such as our walking groups or gentle gymnastics. The steady increase in the number of people in this age group tells us that pursuing the best possible quality of life, including physical activity, is one of the most successful long-term strategies. But that's not all. Being healthy in old age also means preventing various diseases, by accessing healthcare services for routine checkups or by taking part in essential screenings, which ATS Bergamo offers free of charge, without a prescription and with a pre-scheduled appointment. In this way, we help the community in various and practical ways, we support the work of family doctors, and contribute to significant benefits for the entire country.

FRANCESCO LOCATI

Direttore Generale dell’Azienda Socio Sanitaria Territoriale Papa Giovanni XXIII

Le evidenze scientifiche dicono che l’attività fisica aiuta a mantenere l’indipendenza funzionale e prevenire le patologie croniche dell’invecchiamento. Una regolare attività fisica contribuisce al controllo dell’ipertensione e del colesterolo, riduce il rischio di osteoporosi, permette di migliorare l’autonomia dell’anziano, aiuta a prevenire le cadute e produce effetti positivi a livello psicologico e sulla qualità della vita in generale. Il concetto di “invecchiamento attivo” – introdotto dall’OMS 20 anni fa – va però ben oltre la prevenzione. Da una fase dell’esistenza considerata come epoca segnata da bisogni e fragilità, la terza età va oggi considerata una risorsa per la società. Questo ci porta a valorizzare le competenze fisiche, intellettive, lavorative e sociali dei più anziani. È la filosofia del nostro approccio di intervento sociosanitario. Siamo attenti alle politiche attive, che fanno parte del nostro costante processo di ridefinizione a partire dall’analisi dei bisogni – non sempre coincidenti e sovrapponibili – degli abitanti del capoluogo e dei comuni dell’hinterland da una parte e del territorio montano e vallare dall’altra. Per tutti questi motivi la ASS T Papa Giovanni XXIII crede molto in questa iniziativa promossa dall’Università attraverso il Centro Universitario Sportivo, in sinergia con i Comuni e tutti i nostri partner nel progetto.

FRANCESCO LOCATI

General Director of ASST Papa Giovanni XXIII, Bergamo Health Authority

Scientific evidence suggests that physical activity helps maintain functional independence and prevent age-related chronic diseases. Regular physical activity helps control hypertension and cholesterol, reduces the risk of osteoporosis, improves seniors' independence, helps prevent falls, has positive psychological effects and improves overall quality of life. The concept of "active aging" - introduced by the WHO 20 years ago - goes far beyond prevention. Seniors, transitioning from a life stage characterized by needs and fragility, must now be considered a resource for society. This perspective encourages the enhancement of older adults’ physical, intellectual, occupational, and social skills. This is the philosophy behind our approach to social and health interventions. We are attentive to active policies, which are part of our ongoing process of redefinition, starting from a needs analysis of residents in the City of Bergamo and the surrounding municipalities on the one hand, and of those in the mountain and valley areas on the other, whose needs do not always coincide or overlap. For all these reasons, ASST Papa Giovanni XXIII strongly believes in this initiative promoted by the University through the University Sports Center, in synergy with the Municipalities and all our project partners.

GIOVANNI PALAZZO

Direttore Generale dell’Azienda Socio Sanitaria Territoriale Bergamo Ovest

L’iniziativa promossa dal CUS è molto importante per la nostra società, poiché supporta una fascia di popolazione che oggi, come in passato, rappresenta una risorsa per la famiglia e per l’intera collettività. La pratica della regolare attività fisica è un toccasana per la salute e con il passare degli anni aumenta di valore, in quanto aiuta a contrastare il logoramento a cui l’organismo va incontro nel tempo. La ginnastica preventiva adattata porta all’allungamento della prospettiva di vita, favorisce la socialità ed evidenzia benefici sull’umore, portando ad avere riflessi positivi sul mantenimento delle capacità cognitive, aspetti non trascurabili per il benessere della nostra società. Per fornire un valido supporto alla popolazione è importante creare rete tra le strutture del territorio ASS T Bergamo Ovest ha infatti in essere progetti e collaborazioni con più realtà, al fine di offrire alla comunità la migliore qualità di sostegno.

GIOVANNI PALAZZO

General Director of ASST Bergamo Ovest, West Bergamo Health Authority

The initiative promoted by CUS is very important for our society, as it supports a segment of the population that today, as in the past, represents a resource for their families and the entire community.
Regular physical activity is beneficial for health and becomes increasingly valuable with age, as it helps counteract the wear and tear that the body experiences over time.
Adapted preventive exercise leads to longer life expectancy, promotes sociability, and has positive effects on mood, helping mantain cognitive abilities - a significant factor for the well-being of our society.
To provide effective support to the population, it is important to network local facilities. ASST Bergamo Ovest has ongoing projects and collaborations with several organizations to offer the community the best quality support.

MARCO PASSARETTA

Direttore Generale dell’Azienda Socio Sanitaria Territoriale Bergamo Est

L’attività fisica regolare, oltre a garantire numerosi benefici, migliora la salute fisica e mentale. Tra i principali vantaggi il miglioramento della salute cardiovascolare, il rafforzamento muscolare e osseo, l’aumento della mobilità e della flessibilità, il controllo del peso corporeo, numerosi benefici per la salute mentale e un generale incremento del benessere psicofisico. ln molti comuni del territorio dell’ASS T Bergamo Est il CUS, nell’ambito del progetto di ginnastica preventiva adattata, propone numerosi corsi sportivi con l’obiettivo di raggiungere il maggior numero di cittadini e spronare anche le persone con uno stile di vita sedentario ad effettuare attività fisica costante. L’ASST Bergamo Est, in collaborazione con ATS Bergamo e le altre ASST provinciali, nell’ambito delle politiche regionali sulla prevenzione, sostiene concretamente iniziative e attività di promozione della salute. L’attivazione di laboratori permanenti coinvolge trasversalmente tutti gli stakeholder del territorio e permette una mappatura delle attività esistenti, incrementando laddove necessario progetti di attività fisica e di movimento attivo, soprattutto in comuni montani o periferici del territorio della nostra ASST.

MARCO PASSARETTA

General Director of ASST Bergamo Est, East Bergamo Health Authority

Regular physical activity, in addition to providing numerous benefits, improves physical and mental health. The main benefits include improved cardiovascular health, muscle and bone strengthening, increased mobility and flexibility, weight management, numerous mental health benefits, and an overall improvement in psychophysical well-being. In many municipalities within ASST Bergamo Est, CUS, as part of its adapted preventive exercise project, offers numerous sports courses with the aim of reaching as many residents as possible and encouraging even those with a sedentary lifestyle to engage in regular physical activity. ASST Bergamo Est, in collaboration with ATS Bergamo and other ASST, actively supports health promotion initiatives and activities within the framework of regional prevention policies. The activation of permanent laboratories involves all local stakeholders and allows for the mapping of existing activities, bolstering physical activity and active movement projects where necessary, especially in mountainous or peripheral municipalities within our ASST territory.

GUIDO MARINONI

Presidente dell’Ordine dei Medici Chirurghi e Odontoiatri della Provincia di Bergamo

L’attività fisica è uno degli elementi essenziali per una vita in salute. Le recenti “Linee guida sull’attività fisica e sul comportamento sedentario” dell’Organizzazione Mondiale della Sanità lo ribadiscono e raccomandano, per gli over 65, circa 150-300 minuti a settimana di attività aerobica moderata e, per i più allenati, una combinazione tra i 70 e i 150 minuti di attività di intensità moderata e vigorosa. Esiste, inoltre, una fascia di popolazione anziana che necessita di esercizi adeguati alle specifiche condizioni fisiche – ad esempio rafforzando la prevenzione delle cadute, intervenendo sui problemi posturali, evitando ogni possibile rischio correlato ad una potenziale fragilità – a cui è più direttamente rivolta questa proposta che abbiamo condiviso da subito. Un’attività fisica regolare, come quella della ginnastica preventiva adattata, è la chiave per prevenire e gestire le malattie cardiache, l’ictus, il diabete e il cancro. E può evitare i sintomi di depressione e ansia, ridurre il declino cognitivo, aumentare la memoria. In una parola, con il valore aggiunto della “socializzazione”, migliora la qualità della vita.

GUIDO MARINONI

President of the Order of Surgeons and Dentists of the Province of Bergamo

Physical activity is one of the essential pillars of a healthy life. The recent "Guidelines on Physical Activity and Sedentary Behavior" from the World Health Organization reiterate this, recommending approximately 150-300 minutes of moderate aerobic activity per week for seniors over 65, and a combination of 70-150 minutes of moderate - and vigorous-intensity activity for those in good physical shape. Furthermore, there is a segment of the elderly population that requires exercise tailored to their specific physical conditions - for example, strengthening to prevent falls, addressing postural problems, and reducing risks associated with frailty -which is the group this proposal, which we immediately supported, primarily targets. Regular physical activity, such as adapted preventive exercise, is key to preventing and managing heart disease, stroke, diabetes, and cancer. It can also prevent symptoms of depression and anxiety, slow cognitive decline, and improve memory. In short, combined with the added value of "socialization", it improves overall quality of life.

SIMONE RUGGERI

Presidente dell’Ordine della Professione Sanitaria di Fisioterapista di Bergamo

L’Ordine dei Fisioterapisti di Bergamo sostiene e promuove questo progetto per favorire un invecchiamento attivo e una migliore qualità di vita dei cittadini over 65. L’attività fisica, svolta con regolarità, è infatti fondamentale per prevenire e gestire patologie croniche e ridurre l’insorgenza di situazioni di fragilità, garantendo un maggiore benessere e una migliore qualità della vita delle persone. Tale attività fisica, per essere sicura ed efficace, deve essere sempre adattata alle capacità psico-fisiche ed alle eventuali patologie del singolo cittadino. Il fisioterapista, professionista esperto di movimento, prevenzione e cura, valuta quindi le capacità motorie, rileva l’eventuale bisogno di fisioterapia per ridurre, per esempio, il rischio di cadute o l’insorgenza di problemi posturali e, in collaborazione con il professionista laureato in scienze motorie, definisce il livello di esercizi e movimenti più adatto. Questa attività ludico-ricreativa, nata dalla sinergia tra professionisti sanitari (MMG e fisioterapisti) e non (laureati in scienze motorie), risulta vincente per la salute, il benessere psico-fisico e la qualità di vita e per il Servizio Sanitario Nazionale, con una riduzione della spesa sanitaria.

SIMONE RUGGERI

President of the Bergamo Association of Physiotherapists

The Bergamo Association of Physiotherapists supports and promotes this project aimed at fostering active aging and a better quality of life for citizens over 65. Regular physical activity is essential for preventing and managing chronic diseases, reducing the onset of frailty, and ensuring greater well-being and a better quality of life. To be safe and effective, physical activity must always be adapted to the individual's psychophysical abilities and any underlying medical conditions. The physiotherapist, as a professional expert in movement, prevention, and treatment, assesses the individual's motor skills, determines the need for intervention to reduce risks, such as falls or postural issues, and, in collaboration with professionals with a degree in physical education, defines the most appropriate level of and type of exercise. This recreational activity, born from the synergy between healthcare professionals (GPs and physiotherapists) and non-healthcare professionals (graduates in physical education), is a winning solution for the health, psychophysical well-being, and senior’s quality of life, while also supporting the National Health Service, by helping reduce healthcare costs

MARCO DONADONI

Presidente HServizi Spa

Un’iniziativa lodevole con molteplici valenze, infatti le attività non sono solo finalizzate a migliorare il benessere psico fisico in questa fascia d’età, ma soprattutto diventano fondamentali per tessere o consolidare i legami sociali che la nostra società, ormai atomizzata, sta trascurando; riuscire a coinvolgere questa generazione, che ha avuto un ruolo fondamentale per lo sviluppo del Paese, è importante anche per la trasmissione culturale di un immenso patrimonio di esperienze che rischia altrimenti di dissolversi rapidamente. All’interno dei centri sportivi o nei vari spazi dedicati, relazionandosi con gli istruttori e con il contesto, si crea un legame intergenerazionale in cui possono essere tramandati diversi aspetti legati alle nostre radici culturali. Gli Enti locali, promuovendo ed agevolando questo percorso, hanno l’opportunità di poter rimettere al centro l’anziano, affrontando le diverse esigenze sotto vari aspetti, mettendosi in ascolto e cercando di valorizzare la loro capacità di sapersi raccontare.

MARCO DONADONI

President of HServizi Spa

A laudable initiative with multiple implications. The activities are not only aimed at improving the physical and mental well-being of this age group, but, above all, they are essential for fostering or strengthening the social bonds that our increasingly fragmented society is neglecting. Engaging this generation, which has played a fundamental role in the country's development, is also important for passing on an immense cultural heritage of experiences that might otherwise risk rapidly fading.
Within sports centers or other dedicated spaces, interactions with instructors and the surrounding environment creates an intergenerational bond in which various aspects of our cultural roots can be passed on. By promoting and facilitating this process, local authorities have the opportunity to bring the elderly back to the forefront, addressing their diverse needs from multiple perspectives, listening attentively, and striving to enhance their ability to share their experiences.